En elev i Hong Kong der studerer dansk


Meget trist

Jeg er så trist, at mine tidligere oversættelsestudenter ikke kan oversætte rigtigt for nyligt. Så ved jeg, at min indsats i oversættertræning har været forfængelig.


Hvorfor jeg lærer dansk

Jer er ikke en indvandrer, og jeg vil ikke indvandre til Danmark. Jeg elsker at bo her i Hong Kong, og jeg behøver at bo her. Hong Kong er et ypperligt sted for oversættere. Jeg er oversætter. Jeg lærer dansk, dels fordi jeg elsker at lære forskellige sprog, dels fordi jeg så kan oversætte dansk i fremtid.


Sentimental på ens gamle dage

Hvad betyder det? Er det fordi man tænker, at “jeg er allerede gammel”, eller fordi man savner sin fortid?

Jeg har søger på internettet, og det synes, at “senimental på ens gamle dage” bruges i både situationer. Kan du give mig nogen oplysning? Tak skal du have!


Jesus var en jøde

Jeg har lært i disse år, at det er meget vigtigt, at man ved at Jesus var en jøde. Så kan vi forstå hans læring i Biblen meget bedre.

Der er mange bøger og websider på engelsk, som giver oplysning i denne hensyn. På dansk kan man måske se de følgende websider. De er meget interessante.

http://www.ordetogisrael.dk/

http://www.reviveisrael.org/dan2011.php

Continue reading this entry »


Lovsange

Jeg har samlet omkring 50 danske lovsange, så jeg kan lære og øve sproget. Jeg har fundet teksterne af næsten all disse sange, men:

– nogle tekster kan ikke findes på internettet, så jeg har skrevet dem. Der er sikkert fejl i hvad jeg har skrevet, undskyld. Hvis du kan fortælle mig, hvad er forkert, skal jeg takke dig.

– nogle sange har jeg samlet kun to eller tre dage før. Så jeg har ikke tid for at søge for teksterne.

– Jeg har ikke tid nok for at checke alle tekster. Undskyld hvis der er fejl.

– Jeg synes, mange danskere har skrevet skønne lovsange for Herre. For eksempel, jeg kan godt lide “Gud, jeg vil skjule mig i dig,” og “Zionsblomst.”

Så her er playlisten og tekster.

YouTube playlist af Danske Lovsange

Continue reading this entry »


Disse er kun nogle øvelser

Fordi jeg ikke ved hvordan at skrive noget på dansk, som er meget betydelig, jeg skriver lige ubetydelige ting.

Jeg er så træt, at jeg kan gøre ingenting nu, selv om jeg har lagt en plan for at gøre flere ting. Klokken er kvart over 9 i abend, men jeg trænger til at gå i seng nu. For et par dage har jeg sovet seks time hver nat. Det har været for lidt.


“Sjov” is fun and trouble

I dag har jeg læst i ordbogen, at ordet “sjov” betyder begge “fun” og “trouble”. For eksempel, “we have a lot of trouble getting him home.” Er der en grund til dette?


Starting again to revise dansk

Now I start to revise my Danish every night before going to sleep, for about 15 minutes. For three days I have enjoyed looking up the words for objects in my bedroom. I write the word, the gender and the plural ending on a piece of paper and stick it on the object. Det er sjovt!

But I do not have time to write a whole post here in Danish these days.

Et af ordene er “hvil”, selv om “hvilet” ikke er et objekt. Jeg har skrevet det i dag, for jeg vil gerne have hvilet i morgen.


Jeg bor i Israel nu

Jeg lærer hebraisk nu i Israel. Jeg kan ikke skrive godt dansk nu, fordi jeg koncentrerer på hebraisk! Der er en dansker i skolen. Jeg ville gerne tale noget dansk med ham, til at øve mit dansk, men jeg kunne ikke tale. Kun hebraisk når til indre. Men når jeg taler hebraisk, somme tide nogle danske ord når til indre også……

Jeg bor i Israel for seks måneder, fra Januar indtil June. Efter June jeg rejser tilbage til Hong Kong. Jeg vil omarbejde mit dansk.

Det er sjovt at lære hebraisk også!


Tre hoveder

“Jeg har ikke tre hoveder og seks arme.” Det er en direkt oversættelse af et kinesisk ordsprog. Det betyder: jeg har travlt, hvad jeg er fordret til at gøre kun kan gennemføres ved tre menneskere.

Ja, jeg har meget travlt. Jeg håber, at jeg har tre hoveder og seks arme!

Continue reading this entry »